get away with you перевод
- expr excl infml
Oh, get away with you! Do you think I'd believe a story like that? — Да хватит тебе! Неужели ты думаешь, что я этому поверю?
Get away with you! I know better than that — Хватит мне лапшу на уши вешать! Меня не проведешь
- get: 1) приплод, потомство (у животных)2) _диал. заработок, получка3) _диал. прибыль4) доставать; добывать Ex: to get tickets достать билеты Ex: he got the book for me он мне достал эту книгу Ex: he got
- get away: 1) удрать; ускользнуть, улизнуть Ex: the prisoner got away заключенный убежал Ex: he got away with all the money он сбежал со всеми деньгами Ex: you can't get away from it!, there's no getting away
- get away with: phrvi infml 1) We mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it — Пускай он не думает, что ему не придется за это платить 2) I think she'll get away with a f
- away: 1) отсутствующий, в отсутствии Ex: to be away отсутствовать; уехать Ex: he is away он уехал из дому2) отстоящий, удаленный, находящийся на расстоянии Ex: a small town ten miles away небольшой городо
- with you: с вами
- you: 1) самый настоящий, вылитый "ты" (при обращении) Ex: that dress simply isn't you в этом платье ты сама на себя не похожа (ты - это не ты) Ex: it's just not you это не твой стиль, это тебе не идет2)
- you can't get away with murder: Преступление тебе с рук не сойдёт
- get-away: 1) _разг. бегство (особ. вора с добычей); побег Ex: to make a quick get-away быстро сбежать; ловко ускользнуть2) _спорт. старт(действие)3) _охот. выход из укрытия (лисы и т. п.)4) _авт. трогание с м
- get on with you: expr excl infml Oh, get on with you! I know better than that — Ну хватит мне лапшу на уши вешать. Меня не проведешь
- get you: Get You (Alexey Vorobyov song)
- you get: expr infml Within the framework of modern society you get various forms of government — В рамках современного общества существуют различные формы правления
- get away clear: отделаться
- get away from it all: expr infml The rat race has finally got him down and he made up his mind to get away from it all — В конце концов эта ежедневная гонка ему надоела, и он решил все бросить It's no use getting aw
- get away with murder: expr infml He can get away with murder — Ему буквально все сходит с рук
- get one's end away: expr BrE vulg sl He got his end away at last — Он, наконец, переспал с женщиной